České tváře Johna Donna Česká překladová recepce poezie Johna Donna a poetika jeho hlavních překladatelů

Kniha českému čtenáři poprvé podrobně představuje osobnost a autorský styl Johna Donna, vedle Shakespeara nejvýznamnějšího anglického lyrika přelomu 16. a 17. století, jehož dílo bylo navíc ve 20. století pozoruhodně vlivné i mimo kontext jeho domovské anglické literatury. Mapuje příčiny Donnovy při...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Šťastná, Zuzana
Format: eBook
Language: Czech
Published: Karolinum 2020
Edition: 1. elektronické vydání
Subjects:
ISBN: 978-80-246-4281-9
978-80-246-4315-1
Physical Description: 1 online zdroj (198 stran)

Cover

Table of contents

LEADER 01986nam a2200265 i 4500
001 bkp528532660
003 CZ-prgp
005 20201202151613.0
006 m-----o--d--------
007 cr cn
008 201202s2020 xr 000 0 cze
020 |a 978-80-246-4281-9  |c 270 Kč  |q (print) 
020 |a 978-80-246-4315-1  |c 190 Kč  |q (online ; pdf) 
040 |a Grada  |b cze  |e rda 
100 1 |a Šťastná, Zuzana 
245 1 0 |a České tváře Johna Donna  |b Česká překladová recepce poezie Johna Donna a poetika jeho hlavních překladatelů  |c Zuzana Šťastná 
250 |a 1. elektronické vydání 
264 1 |b Karolinum  |c 2020 
300 |a 1 online zdroj (198 stran) 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a počítač  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online zdroj  |b cr  |2 rdacarrier 
520 3 |a Kniha českému čtenáři poprvé podrobně představuje osobnost a autorský styl Johna Donna, vedle Shakespeara nejvýznamnějšího anglického lyrika přelomu 16. a 17. století, jehož dílo bylo navíc ve 20. století pozoruhodně vlivné i mimo kontext jeho domovské anglické literatury. Mapuje příčiny Donnovy přitažlivosti pro moderní básníky a kritiky včetně těch českých a zkoumá typické způsoby jeho metaforického myšlení a schopnost jeho poezie kombinovat dramatickou bezprostřednost a citovost s důmyslnou intelektuální hrou. Podrobné srovnávací analýzy českých překladů Donnovy světské a duchovní lyriky se zamýšlejí nad základními problémy převodu Donnova stylu do češtiny, charakterizují rozdílné přístupy šesti českých překladatelů k Donnovým textům a zejména přinášejí zhodnocení překladatelské koncepce dvou nejvýznamnějších z nich, Hany Žantovské a Zdeňka Hrona. 
650 0 4 |a Literární věda 
856 4 0 |u https://www.bookport.cz/AccountSaml/SignIn/?idp=https://shibboleth.utb.cz/idp/shibboleth&returnUrl=/kniha/ceske-tvare-johna-donna-6960/  |y Dostupné v BOOKPORT po přihlášení pomocí eduID