České tváře Johna Donna Česká překladová recepce poezie Johna Donna a poetika jeho hlavních překladatelů
Kniha českému čtenáři poprvé podrobně představuje osobnost a autorský styl Johna Donna, vedle Shakespeara nejvýznamnějšího anglického lyrika přelomu 16. a 17. století, jehož dílo bylo navíc ve 20. století pozoruhodně vlivné i mimo kontext jeho domovské anglické literatury. Mapuje příčiny Donnovy při...
Saved in:
Main Author: | |
---|---|
Format: | eBook |
Language: | Czech |
Published: |
Karolinum
2020
|
Edition: | 1. elektronické vydání |
Subjects: | |
ISBN: | 978-80-246-4281-9 978-80-246-4315-1 |
Physical Description: | 1 online zdroj (198 stran) |
LEADER | 01986nam a2200265 i 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | bkp528532660 | ||
003 | CZ-prgp | ||
005 | 20201202151613.0 | ||
006 | m-----o--d-------- | ||
007 | cr cn | ||
008 | 201202s2020 xr 000 0 cze | ||
020 | |a 978-80-246-4281-9 |c 270 Kč |q (print) | ||
020 | |a 978-80-246-4315-1 |c 190 Kč |q (online ; pdf) | ||
040 | |a Grada |b cze |e rda | ||
100 | 1 | |a Šťastná, Zuzana | |
245 | 1 | 0 | |a České tváře Johna Donna |b Česká překladová recepce poezie Johna Donna a poetika jeho hlavních překladatelů |c Zuzana Šťastná |
250 | |a 1. elektronické vydání | ||
264 | 1 | |b Karolinum |c 2020 | |
300 | |a 1 online zdroj (198 stran) | ||
336 | |a text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a počítač |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a online zdroj |b cr |2 rdacarrier | ||
520 | 3 | |a Kniha českému čtenáři poprvé podrobně představuje osobnost a autorský styl Johna Donna, vedle Shakespeara nejvýznamnějšího anglického lyrika přelomu 16. a 17. století, jehož dílo bylo navíc ve 20. století pozoruhodně vlivné i mimo kontext jeho domovské anglické literatury. Mapuje příčiny Donnovy přitažlivosti pro moderní básníky a kritiky včetně těch českých a zkoumá typické způsoby jeho metaforického myšlení a schopnost jeho poezie kombinovat dramatickou bezprostřednost a citovost s důmyslnou intelektuální hrou. Podrobné srovnávací analýzy českých překladů Donnovy světské a duchovní lyriky se zamýšlejí nad základními problémy převodu Donnova stylu do češtiny, charakterizují rozdílné přístupy šesti českých překladatelů k Donnovým textům a zejména přinášejí zhodnocení překladatelské koncepce dvou nejvýznamnějších z nich, Hany Žantovské a Zdeňka Hrona. | |
650 | 0 | 4 | |a Literární věda |
856 | 4 | 0 | |u https://www.bookport.cz/AccountSaml/SignIn/?idp=https://shibboleth.utb.cz/idp/shibboleth&returnUrl=/kniha/ceske-tvare-johna-donna-6960/ |y Dostupné v BOOKPORT po přihlášení pomocí eduID |