Examining Text and Authorship in Translation : What Remains of Christa Wolf?
This book, the first in-depth study of authorship in translation, explores how authorial identity is 'translated' in the literary text. In a detailed exploration of the writing of East German author Christa Wolf in English translation, it examines how the work of translators, publishers, r...
Saved in:
Main Author: | |
---|---|
Corporate Author: | |
Format: | eBook |
Language: | English |
Published: |
Cham :
Springer International Publishing : Imprint: Palgrave Macmillan,
2017.
|
Subjects: | |
ISBN: | 9783319401836 |
Physical Description: | XVII, 260 p. 5 illus., 4 illus. in color. online resource. |
LEADER | 02784nam a22004095i 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 102140 | ||
003 | CZ-ZlUTB | ||
005 | 20240914113740.0 | ||
006 | m o d | ||
007 | cr nn 008mamaa | ||
008 | 170224s2017 gw | s |||| 0|eng d | ||
020 | |a 9783319401836 | ||
024 | 7 | |a 10.1007/978-3-319-40183-6 |2 doi | |
100 | 1 | |a Summers, Caroline. |e author. | |
245 | 1 | 0 | |a Examining Text and Authorship in Translation : |b What Remains of Christa Wolf? / |c by Caroline Summers. |
264 | 1 | |a Cham : |b Springer International Publishing : |b Imprint: Palgrave Macmillan, |c 2017. | |
300 | |a XVII, 260 p. 5 illus., 4 illus. in color. |b online resource. | ||
336 | |a text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a počítač |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a online zdroj |b cr |2 rdacarrier | ||
505 | 0 | |a 1. Introduction: Christa Wolf and the Problem of International Authorship -- 2. Understanding Translated Authorship -- 3. The Subjective Narrator: Nachdenken über Christa T. -- 4. The Author as Feminist: Kassandra -- 5. Politics, Morality and Aesthetics: Two Translations of Was bleibt -- 6. Conclusion: What Remains? The Quest for Christa Wolf. | |
506 | |a Plný text je dostupný pouze z IP adres počítačů Univerzity Tomáše Bati ve Zlíně nebo vzdáleným přístupem pro zaměstnance a studenty | ||
520 | |a This book, the first in-depth study of authorship in translation, explores how authorial identity is 'translated' in the literary text. In a detailed exploration of the writing of East German author Christa Wolf in English translation, it examines how the work of translators, publishers, readers and reviewers reframes the writer's identity for a new reading public. This detailed study of Wolf, an author with a complex and contested public profile, intervenes in wide-ranging contemporary debates on globalised literary culture by examining how the fragmented identity of the 'international' author is contested by different stakeholders in the construction of a world literature. The book is interdisciplinary in its approach, representing new work in Translation Studies and German Studies that is also of interest and relevance to scholars of literature in other languages. | ||
650 | 0 | |a Linguistics. | |
650 | 0 | |a Comparative literature. | |
650 | 0 | |a Literature |x Translations. | |
650 | 0 | |a Germanic languages. | |
650 | 0 | |a Translation and interpretation. | |
650 | 0 | |a Discourse analysis. | |
655 | 7 | |a elektronické knihy |7 fd186907 |2 czenas | |
655 | 9 | |a electronic books |2 eczenas | |
710 | 2 | |a SpringerLink (Online service) | |
776 | 0 | 8 | |i Printed edition: |z 9783319401829 |
856 | 4 | 0 | |u https://proxy.k.utb.cz/login?url=http://dx.doi.org/10.1007/978-3-319-40183-6 |y Plný text |
992 | |c NTK-SpringerSOCS | ||
999 | |c 102140 |d 102140 | ||
993 | |x NEPOSILAT |y EIZ |