‘만’과 ‘도’의 이차 의미 - 전제인가 고정함축인가

The meaning of the English adverbs only and too/also has been the subject of intense debate; in particular, regarding the statuses of their prejacent and existential implicatum respectively. It has been argued that it is a presupposition or a conventional implicature. Presupposition and conventional...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Published in언어학 연구, 0(41) pp. 135 - 155
Main Author 김정민
Format Journal Article
LanguageKorean
Published 한국중원언어학회 01.10.2016
Subjects
Online AccessGet full text
ISSN1975-8251
2508-4259
DOI10.17002/sil..41.201610.135

Cover

More Information
Summary:The meaning of the English adverbs only and too/also has been the subject of intense debate; in particular, regarding the statuses of their prejacent and existential implicatum respectively. It has been argued that it is a presupposition or a conventional implicature. Presupposition and conventional implicature are defined as secondary meanings by their collective opposition to the primary semantic content. Some authors like Karttunen and Zaenen (2005) see the difference between conventional implicatures and presuppositions relatively small compared to their similarities. Bach (1999) judges conventional implicature a ‘myth’ on the grounds that the meanings involved are indistinguishable from at-issue entailments. However, the defining feature of conventional implicature is that it is logically independent of the central at-issue content. And this is relevant to the question of how we distinguish conventional implicatures from presuppositions. This paper aims to argue that the prejacent of Korean man ‘only’ sentences and the existential implicatum of to ‘too/also’ sentences are closer to a conventional implicature than to a presupposition in that they are independent of the at-issue content. KCI Citation Count: 4
Bibliography:G704-SER000009658.2016..41.014
ISSN:1975-8251
2508-4259
DOI:10.17002/sil..41.201610.135