소설 번역의 문학성 비평 모델 : 비평 대상 및 비평 기준의 체계를 중심으로
As the first part of a series of papers, this paper serves as a preparatory stage for presenting the literariness criticism model. It has three main purposes: first, to shed light on the fact that the translation of a literary work is also a literary work itself and that literariness should be its e...
Saved in:
Published in | 통번역학연구 Vol. 29; no. 3; pp. 145 - 173 |
---|---|
Main Author | |
Format | Journal Article |
Language | Korean |
Published |
통번역연구소
31.08.2025
|
Subjects | |
Online Access | Get full text |
ISSN | 1975-6321 2713-8372 |
Cover
Abstract | As the first part of a series of papers, this paper serves as a preparatory stage for presenting the literariness criticism model. It has three main purposes: first, to shed light on the fact that the translation of a literary work is also a literary work itself and that literariness should be its evaluation criterion; second, to clarify what constitutes criticizable literariness; third, to establish the system of literariness criticism criteria. So far, the literary translation criticism has primarily focused on identifying translation errors and failures by comparing the source text with the target text. In other words, translation of a literary work is often treated as a mere copy―a subordinate version―of the original. This situation is directly connected to the current state of literary translation criticism. To overcome this issue, this paper proposes the concept of criticizable literariness and presents the system of the literariness criticism criteria based on that concept. |
---|---|
AbstractList | As the first part of a series of papers, this paper serves as a preparatory stage for presenting the literariness criticism model. It has three main purposes: first, to shed light on the fact that the translation of a literary work is also a literary work itself and that literariness should be its evaluation criterion; second, to clarify what constitutes criticizable literariness; third, to establish the system of literariness criticism criteria. So far, the literary translation criticism has primarily focused on identifying translation errors and failures by comparing the source text with the target text. In other words, translation of a literary work is often treated as a mere copy―a subordinate version―of the original. This situation is directly connected to the current state of literary translation criticism. To overcome this issue, this paper proposes the concept of criticizable literariness and presents the system of the literariness criticism criteria based on that concept. KCI Citation Count: 0 As the first part of a series of papers, this paper serves as a preparatory stage for presenting the literariness criticism model. It has three main purposes: first, to shed light on the fact that the translation of a literary work is also a literary work itself and that literariness should be its evaluation criterion; second, to clarify what constitutes criticizable literariness; third, to establish the system of literariness criticism criteria. So far, the literary translation criticism has primarily focused on identifying translation errors and failures by comparing the source text with the target text. In other words, translation of a literary work is often treated as a mere copy―a subordinate version―of the original. This situation is directly connected to the current state of literary translation criticism. To overcome this issue, this paper proposes the concept of criticizable literariness and presents the system of the literariness criticism criteria based on that concept. |
Author | 호가 |
Author_xml | – sequence: 1 fullname: 호가 |
BackLink | https://www.kci.go.kr/kciportal/ci/sereArticleSearch/ciSereArtiView.kci?sereArticleSearchBean.artiId=ART003236367$$DAccess content in National Research Foundation of Korea (NRF) |
BookMark | eNo9jE1LAkEAhocwyMy_EHMOFuZrd3a6ifQhCEF4X2Z3Z2PRNNYu3YyWKFKkQ1Rgh8AgwsCsg4G_yBn_Q5bV6eV5ed53FWTqjbpaAlnCMbVcykkGZLHgtuVQgldAvtmMfcQYdyjGLAtCc942aR_q0YW5fTUPd1APxrObe5O-Qf2ZzrqXUL88684Ybv5zu2XOTqEedv-a6Xho-q3vsRl9TN9T_TSBpn9trgamN9GPvTWwHMlaU-V_Mwcq21uV4q5V3tspFQtlS9kus1xCGJIUUW6LwKYUKSnZnIQjpQqpjGQUuUg5ASeBq3wiQuZLjHyEeYgCYtMc2Fjc1pPIqwax15DxTx40vGriFfYrJQ8jzrjgbC6vL2Qlk-M4qCnvKIkPZXLiMY5tIegXQNV81g |
ContentType | Journal Article |
DBID | M1Z ACYCR |
DatabaseName | e-articles Korean Citation Index |
DatabaseTitleList | |
DeliveryMethod | fulltext_linktorsrc |
DocumentTitleAlternate | Literariness Criticism Model of Novel Translation |
EISSN | 2713-8372 |
EndPage | 173 |
ExternalDocumentID | oai_kci_go_kr_ARTI_10747974 471599 |
GroupedDBID | ALMA_UNASSIGNED_HOLDINGS M1Z M~E ACYCR |
ID | FETCH-LOGICAL-e584-82240a303759c5330eaa403796aaed3afaff80e6c72c8eb29d4ba10b017d0c253 |
ISSN | 1975-6321 |
IngestDate | Tue Sep 02 03:17:02 EDT 2025 Sat Sep 06 06:09:03 EDT 2025 |
IsOpenAccess | true |
IsPeerReviewed | false |
IsScholarly | false |
Issue | 3 |
Keywords | criticizable literariness 비평 가능한 문학성 literary translation criticism literariness novel translation 문학성 소설 번역 문학번역 비평 문학성 비평 literariness criticism |
Language | Korean |
LinkModel | OpenURL |
MergedId | FETCHMERGED-LOGICAL-e584-82240a303759c5330eaa403796aaed3afaff80e6c72c8eb29d4ba10b017d0c253 |
OpenAccessLink | https://www.kci.go.kr/kciportal/ci/sereArticleSearch/ciSereArtiView.kci?sereArticleSearchBean.artiId=ART003236367 |
PageCount | 29 |
ParticipantIDs | nrf_kci_oai_kci_go_kr_ARTI_10747974 earticle_primary_471599 |
PublicationCentury | 2000 |
PublicationDate | 20250831 |
PublicationDateYYYYMMDD | 2025-08-31 |
PublicationDate_xml | – month: 08 year: 2025 text: 20250831 day: 31 |
PublicationDecade | 2020 |
PublicationTitle | 통번역학연구 |
PublicationYear | 2025 |
Publisher | 통번역연구소 |
Publisher_xml | – name: 통번역연구소 |
SSID | ssib044763114 ssib028691319 |
Score | 1.9355955 |
Snippet | As the first part of a series of papers, this paper serves as a preparatory stage for presenting the literariness criticism model. It has three main purposes:... |
SourceID | nrf earticle |
SourceType | Open Website Publisher |
StartPage | 145 |
SubjectTerms | 통역번역학 |
TableOfContents | 1. 들어가며
2. 문학번역 결과물을 문학작품으로 보는 이유
2.1. 왜 문학번역 결과물을 문학작품으로 보는가?
2.2. 원문과 번역문, 번역자의 관계
3. 비평 가능한 문학성의 도입
3.1. 문학성의 연구사
3.2. 연구자의 발견
4. 비평 대상 및 비평 기준의 체계
4.1. 비평 대상
4.2. 비평 기준의 체계
5. 나가며
참고문헌 |
Title | 소설 번역의 문학성 비평 모델 : 비평 대상 및 비평 기준의 체계를 중심으로 |
URI | https://www.earticle.net/Article/A471599 https://www.kci.go.kr/kciportal/ci/sereArticleSearch/ciSereArtiView.kci?sereArticleSearchBean.artiId=ART003236367 |
Volume | 29 |
hasFullText | 1 |
inHoldings | 1 |
isFullTextHit | |
isPrint | |
ispartofPNX | 통번역학연구, 2025, 29(3), , pp.145-173 |
journalDatabaseRights | – providerCode: PRVHPJ databaseName: ROAD: Directory of Open Access Scholarly Resources customDbUrl: eissn: 2713-8372 dateEnd: 99991231 omitProxy: true ssIdentifier: ssib044763114 issn: 1975-6321 databaseCode: M~E dateStart: 20060101 isFulltext: true titleUrlDefault: https://road.issn.org providerName: ISSN International Centre |
link | http://utb.summon.serialssolutions.com/2.0.0/link/0/eLvHCXMwnV3Na9RAFB-6PXkRxa_6RUDHS0nJJDPJjLcku6V68LRCb0uSnRVZ2C3L9uJBKi6iWCkeRIV6EFYQqVCrhxX6FzXp_-CbSdKmupbqJcy8-b2Zl3nDzJvJyxuEbsIgoJ7TFqaa6kzKLBXyNorNmCSeuofbkol2kL3nLt2nd5fZ8kztVsVraXUYLySPpv5X8j9aBRroVf0l-w-aPagUCJAG_cITNAzPE-kYN0LMXcxDnaDYp_O4EeDAxpwrkvCwX9eJOhZcl_khDqAM8gwLUfAFJOcTKgNlfBFzkcN97HOV4HXF5_h_A4IM3NLVOWCc5igLyqfjfVVZoPE-LRhLGUMlf0A1yNF8IAbDQThfwAXR7eh3UXzAEGoQgXTV2NYtujhg0zql0gNAUbL4Cgl1wqCzBRje1TNojee663z9Ylb1uMRm5flvMcCPbfmPBkstVhYI4THTdfK_uhekptmw0Tdho29XFgKSB8ksbAqSX9dyNNz3b8vwkYDf3eRh60G_1R20YFtzp6W8Zj3Y-dVQDeZn5aD6uFHOmjZ3BXEOg_JRCksGIbk7RSGssrSKUQo2VG_QqdhQzTPodLH5MfwccxbNdPvnUJI9W89GYyPdeZ69_Zp9eGekW5P9N--z0Tcj_Tna33hhpF8-p68mtw-y62vZ0ydGur1RUvYm29l4TfFmOz_2vo_ST7tGNn6dvdzKNnfTj5vnUXOx0QyXzOLqD1OCRWxq1-bIUfczi0T5P8soopATbhTJthN1ok6HW9JNPDvhMrZFm8YRUWf6XttKbOZcQLO9fk9eQgbMN7H6emxzpr7y64CUjMhYyIgLJtkculh2TWslD_DSAoONCTGHbkBPaVUco5LLJ0JdQacOB-NVNDscrMprYM0O4-tamb8AIGGFCw |
linkProvider | ISSN International Centre |
openUrl | ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info%3Aofi%2Fenc%3AUTF-8&rfr_id=info%3Asid%2Fsummon.serialssolutions.com&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=article&rft.atitle=%EC%86%8C%EC%84%A4+%EB%B2%88%EC%97%AD%EC%9D%98+%EB%AC%B8%ED%95%99%EC%84%B1+%EB%B9%84%ED%8F%89+%EB%AA%A8%EB%8D%B8%3A+%EB%B9%84%ED%8F%89+%EB%8C%80%EC%83%81+%EB%B0%8F+%EB%B9%84%ED%8F%89+%EA%B8%B0%EC%A4%80%EC%9D%98+%EC%B2%B4%EA%B3%84%EB%A5%BC+%EC%A4%91%EC%8B%AC%EC%9C%BC%EB%A1%9C&rft.jtitle=%ED%86%B5%EB%B2%88%EC%97%AD%ED%95%99%EC%97%B0%EA%B5%AC%2C+29%283%29&rft.au=%ED%98%B8%EA%B0%80&rft.date=2025-08-31&rft.pub=%ED%86%B5%EB%B2%88%EC%97%AD%EC%97%B0%EA%B5%AC%EC%86%8C&rft.issn=1975-6321&rft.eissn=2713-8372&rft.spage=145&rft.epage=173&rft.externalDBID=n%2Fa&rft.externalDocID=oai_kci_go_kr_ARTI_10747974 |
thumbnail_l | http://covers-cdn.summon.serialssolutions.com/index.aspx?isbn=/lc.gif&issn=1975-6321&client=summon |
thumbnail_m | http://covers-cdn.summon.serialssolutions.com/index.aspx?isbn=/mc.gif&issn=1975-6321&client=summon |
thumbnail_s | http://covers-cdn.summon.serialssolutions.com/index.aspx?isbn=/sc.gif&issn=1975-6321&client=summon |