Transcultural adaptation and validation of the Conditions of Work Effectiveness - Questionnaire-II instrument

OBJECTIVE: This study aims at translating and validating the content of the instrument Conditions of Work Effectiveness - Questionnaire-II (CWEQ-II), developed by Laschinger, Finegan, Shamian and Wilk, modified from the original CWEQ for the Brazilian culture. METHOD: the methodological procedure co...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Published inRevista latino-americana de enfermagem Vol. 21; no. 5; pp. 1112 - 1118
Main Authors Bernardino, Elizabeth, Dyniewicz, Ana Maria, Carvalho, Kaoana Lima Botto, Kalinowski, Luisa Canestraro, Bonat, Wagner Hugo
Format Journal Article
LanguageEnglish
Published Brazil Escola de Enfermagem de Ribeirão Preto / Universidade de São Paulo 01.09.2013
Universidade de São Paulo
Subjects
Online AccessGet full text
ISSN0104-1169
1518-8345
0104-1169
1518-8345
DOI10.1590/S0104-11692013000500014

Cover

More Information
Summary:OBJECTIVE: This study aims at translating and validating the content of the instrument Conditions of Work Effectiveness - Questionnaire-II (CWEQ-II), developed by Laschinger, Finegan, Shamian and Wilk, modified from the original CWEQ for the Brazilian culture. METHOD: the methodological procedure consisted of the stages of translation of the instrument into the Portuguese language; back-translation; semantic, idiomatic and cultural equivalence and tests of the final version. The instrument in the Portuguese version was applied to a group of 40 nurses in two hospitals. RESULTS: the data resulted in a Cronbach's Alpha of 0.86 for the first hospital and 0.88 for the second one. The results of the factorial analysis are considered sufficiently satisfactory. CONCLUSION: It is to conclude that the instrument can be used in Brazil. OBJETIVO: este estudio tuvo como objetivo traducir y validar el contenido del instrumento Conditions of Work Effectiveness - Questionnaire-II (CWEQ-II), desarrollado por Laschinger, Finegan, Shamian y Wilk y modificado del original CWEQ, para la cultura brasileña. MÉTODO: el procedimiento metodológico se constituye de las etapas de traducción del instrumento para la lengua portuguesa; back-translation; equivalencia semántica, idiomática y cultural y pruebas de la versión final. El instrumento en la versión en portugués fue aplicado a un grupo de 40 enfermeras, en dos hospitales. RESULTADOS: los datos resultaron en Alfa de Cronbach en 0,86 para el primer hospital y 0,88 para el segundo. Los resultados del análisis de los factores son considerados muy satisfactorios. CONCLUSIÓN: se concluye que el instrumento puede ser utilizado en Brasil. OBJETIVO: este estudo teve como objetivo traduzir e validar o conteúdo do instrumento Conditions of Work Effectiveness - Questionnaire-II, desenvolvido por Laschinger, Finegan, Shamian e Wilk e modificado do original Conditions Work Effectiveness - Questionnaire, para a cultura brasileira. MÉTODO: o procedimento metodológico constituiu-se das etapas de tradução do instrumento para a língua portuguesa; back-translation; equivalência semântica, idiomática e cultural e testes da versão final. O instrumento na versão em português foi aplicado a um grupo de 40 enfermeiras, em dois hospitais. RESULTADOS: os dados resultaram em alfa de Cronbach em 0,86 para o primeiro hospital e 0,88 para o segundo. Os resultados da análise fatorial são considerados bastante satisfatórios. CONCLUSÃO: conclui-se que o instrumento pode ser utilizado no Brasil.
Bibliography:ObjectType-Article-1
SourceType-Scholarly Journals-1
ObjectType-Feature-2
content type line 23
ObjectType-Undefined-3
ISSN:0104-1169
1518-8345
0104-1169
1518-8345
DOI:10.1590/S0104-11692013000500014