|
|
|
|
LEADER |
01624ntm a22004577u 4500 |
001 |
zp30657 |
041 |
|
|
|a eng
|
100 |
1 |
|
|a Radochová, Martina
|4 dis
|
245 |
1 |
0 |
|a Knock, knock! Who's there?: Issues in Translating Humor in Sitcoms
|
246 |
|
|
|a Knock, knock! Who's there?: Issues in Translating Humor in Sitcoms
|
260 |
|
|
|c 2013
|
300 |
|
|
|a 58 s. (98 035 znaků)
|
500 |
|
|
|a Studijní obor: Anglický jazyk pro manažerskou praxi
|
500 |
|
|
|a Studijní obor: English for Business Administration
|
500 |
|
|
|a Ústav: Ústav anglistiky a amerikanistiky
|
500 |
|
|
|a Univerzita Tomáše Bati ve Zlíně. Fakulta humanitních studií
|
500 |
|
|
|a Tomas Bata University in Zlín. Faculty of Humanities
|
506 |
|
|
|a Bez omezení
|
653 |
|
|
|a Audiovizuální překlad
|
653 |
|
|
|a mediální překlad
|
653 |
|
|
|a titulkování
|
653 |
|
|
|a humor
|
653 |
|
|
|a audiovizuální humor
|
653 |
|
|
|a překlad humoru
|
653 |
|
|
|a americká kultura
|
653 |
|
|
|a česká kultura
|
653 |
|
|
|a intertextualita
|
653 |
|
|
|a Audiovisual translation
|
653 |
|
|
|a media translation
|
653 |
|
|
|a subtitling
|
653 |
|
|
|a humor
|
653 |
|
|
|a audiovisual humor
|
653 |
|
|
|a translation of humor
|
653 |
|
|
|a American culture
|
653 |
|
|
|a Czech culture
|
653 |
|
|
|a intertextuality
|
655 |
|
4 |
|a bakalářská práce
|
700 |
1 |
|
|a Vinklárek, Petr
|4 ths
|
710 |
2 |
|
|a Univerzita Tomáše Bati ve Zlíně. Fakulta humanitních studií
|4 dgg
|
710 |
2 |
|
|a Tomas Bata University in Zlín. Faculty of Humanities
|4 dgg
|
856 |
4 |
0 |
|u http://hdl.handle.net/10563/20500
|y Plný text v Digitální knihovně UTB
|