Two “many”-Words in Italian? On Molto-Tanto and Cross-linguistic Differences in Quantification

This article investigates the variability in the meaning of vague quantifiers across different languages, focusing on Italian’s m(any)-words molto and tanto. The aim was to replicate a previous analysis conducted on Slovenian m-words – precej and veliko – examining whether the Italian ones exhibit a...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Published inQuaderni di linguistica e studi orientali Vol. 9; pp. 117 - 134
Main Authors Mazzaggio, Greta, Stateva, Penka
Format Journal Article
LanguageEnglish
Published Firenze University Press 30.09.2023
Subjects
Online AccessGet full text
ISSN2421-7220
2421-7220
DOI10.36253/qulso-2421-7220-15155

Cover

Abstract This article investigates the variability in the meaning of vague quantifiers across different languages, focusing on Italian’s m(any)-words molto and tanto. The aim was to replicate a previous analysis conducted on Slovenian m-words – precej and veliko – examining whether the Italian ones exhibit a similar pragmatic strengthening effect. Using a sentence-picture verification task, we tested 88 Italian monolingual participants on their evaluation of sentences of the form “Quantifier X are Y”. Our results showed that, unlike Slovenian speakers, Italian speakers do not exhibit a difference in the evaluation of molto and tanto, suggesting that the two words have the same numerical bound and are interchangeable as amount modifiers. Our analysis suggests that there are underlying semantic distinctions between molto and tanto that require further investigation. These findings contribute to our understanding of the variability in the use of quantifiers across languages and highlight the importance of examining subtle differences in meaning when studying vague quantifiers.
AbstractList This article investigates the variability in the meaning of vague quantifiers across different languages, focusing on Italian’s m(any)-words molto and tanto. The aim was to replicate a previous analysis conducted on Slovenian m-words – precej and veliko – examining whether the Italian ones exhibit a similar pragmatic strengthening effect. Using a sentence-picture verification task, we tested 88 Italian monolingual participants on their evaluation of sentences of the form “Quantifier X are Y”. Our results showed that, unlike Slovenian speakers, Italian speakers do not exhibit a difference in the evaluation of molto and tanto, suggesting that the two words have the same numerical bound and are interchangeable as amount modifiers. Our analysis suggests that there are underlying semantic distinctions between molto and tanto that require further investigation. These findings contribute to our understanding of the variability in the use of quantifiers across languages and highlight the importance of examining subtle differences in meaning when studying vague quantifiers.
Author Mazzaggio, Greta
Stateva, Penka
Author_xml – sequence: 1
  givenname: Greta
  surname: Mazzaggio
  fullname: Mazzaggio, Greta
– sequence: 2
  givenname: Penka
  surname: Stateva
  fullname: Stateva, Penka
BookMark eNqFkN1KAzEQhYNUsNa-guwLRJNsst2AIFL_CpUiVLwM02xSUraJZrdI7_og-nJ9ErdbFfHGqxlm5hzOfMeo44M3CJ1ScpZmTKTnr6uyCphxRvGAMYKpoEIcoO7PpPOrP0L9qloQQhjlZEB5F82mbyHZbt6X4NfbzQd-DrGoEueTUQ2lA3-ZTHzyEMo64Cn4OiTgi2QYQ1Xh0vn5ylW108m1s9ZE47VptY-r5tRZp6F2wZ-gQwtlZfpftYeebm-mw3s8ntyNhldjrJs0AnMpjCGMcWl5kQ6k4RK0yCRNeSYYyXJKipm1abNkEoRkglIri7wQ1nABMu2h0d63CLBQL9EtIa5VAKfaQYhzBbFJWxplqbHG5kJIYzjhejYrIB0wyoDlRsu88brYe-ndq9FYpV3dflNHcKWiRLX4VYtf7QCrHWDV4m_k2R_5d5x_hJ9yo47-
CitedBy_id crossref_primary_10_1007_s10936_024_10101_9
ContentType Journal Article
DBID AAYXX
CITATION
DOA
DOI 10.36253/qulso-2421-7220-15155
DatabaseName CrossRef
DOAJ Directory of Open Access Journals
DatabaseTitle CrossRef
DatabaseTitleList CrossRef

Database_xml – sequence: 1
  dbid: DOA
  name: DOAJ Directory of Open Access Journals
  url: https://www.doaj.org/
  sourceTypes: Open Website
DeliveryMethod fulltext_linktorsrc
Discipline Languages & Literatures
EISSN 2421-7220
EndPage 134
ExternalDocumentID oai_doaj_org_article_f1efef8559ee404cbbda37212a28ec98
10_36253_qulso_2421_7220_15155
GroupedDBID 3J0
AAYXX
ACXCU
ADBBV
AGVNC
ALMA_UNASSIGNED_HOLDINGS
BCNDV
CITATION
GROUPED_DOAJ
IAO
ITC
KUE
M~E
OK1
ID FETCH-LOGICAL-c2145-495ee02249f4d379e49ac56913465206810dbff34d329a592511f9d8d5fe45a93
IEDL.DBID DOA
ISSN 2421-7220
IngestDate Wed Aug 27 01:21:20 EDT 2025
Tue Jul 01 01:37:34 EDT 2025
Thu Apr 24 23:07:25 EDT 2025
IsDoiOpenAccess true
IsOpenAccess true
IsPeerReviewed true
IsScholarly true
Language English
License https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
LinkModel DirectLink
MergedId FETCHMERGED-LOGICAL-c2145-495ee02249f4d379e49ac56913465206810dbff34d329a592511f9d8d5fe45a93
OpenAccessLink https://doaj.org/article/f1efef8559ee404cbbda37212a28ec98
PageCount 18
ParticipantIDs doaj_primary_oai_doaj_org_article_f1efef8559ee404cbbda37212a28ec98
crossref_citationtrail_10_36253_qulso_2421_7220_15155
crossref_primary_10_36253_qulso_2421_7220_15155
ProviderPackageCode CITATION
AAYXX
PublicationCentury 2000
PublicationDate 2023-09-30
PublicationDateYYYYMMDD 2023-09-30
PublicationDate_xml – month: 09
  year: 2023
  text: 2023-09-30
  day: 30
PublicationDecade 2020
PublicationTitle Quaderni di linguistica e studi orientali
PublicationYear 2023
Publisher Firenze University Press
Publisher_xml – name: Firenze University Press
SSID ssj0002140714
Score 2.237298
Snippet This article investigates the variability in the meaning of vague quantifiers across different languages, focusing on Italian’s m(any)-words molto and tanto....
SourceID doaj
crossref
SourceType Open Website
Enrichment Source
Index Database
StartPage 117
SubjectTerms Cross-linguistic Differences
Pragmatics
Quantification
Semantics
Vague Quantifiers
Title Two “many”-Words in Italian? On Molto-Tanto and Cross-linguistic Differences in Quantification
URI https://doaj.org/article/f1efef8559ee404cbbda37212a28ec98
Volume 9
hasFullText 1
inHoldings 1
isFullTextHit
isPrint
link http://utb.summon.serialssolutions.com/2.0.0/link/0/eLvHCXMwrV09T8MwELVQJxbEN-VLHhCb1dSx03hCUKgKakFIregWOY4tIZUE0Vas_SHw5_pLuHNCVaYurEkcWc_nOz_b946QC26Ab2XKMXCLARORBj_onAFnaDIOVq21wdzh_mPUHYqHkRytlPrCO2GlPHAJXMM1rbMuhoWvtSIQJk0zHQJt4ZrH1iif5huoYIVMoQ_mTSQqokwJBh8tQyCG40nhT0BZi0O_MJLLP9FoRbTfR5fONtmqloX0uuzODtmw-S457FWbiRN6SXtL_ePJHkkHnwVdzL_eYCov5t_sBSjkhL7m9H7q9y2u6FNO-8V4WrABVgmmOs9oG7vAMP185tWZ6W1VHAVcBbZ9nuny5pAfrH0y7NwN2l1WVUtgBtXGGTAdazEiKyeysKWsUNrICE_WI8kD1B3LUudCeMmVlgq5hVNZnElnhdQqPCC1vMjtEaHC8ji1LdtyTSUCHWkTxAYnd2rBtUtRJ_IXtcRUUuJY0WKcAKXwaCce7QTRThDtxKNdJ41lu_dSTGNtixsclOXXKIbtH4CJJJWJJOtM5Pg_fnJCNrHSfHlV5JTUph8zewbrkWl67k3vB00X35I
linkProvider Directory of Open Access Journals
openUrl ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info%3Aofi%2Fenc%3AUTF-8&rfr_id=info%3Asid%2Fsummon.serialssolutions.com&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=article&rft.atitle=Two+%E2%80%9Cmany%E2%80%9D-Words+in+Italian%3F+On+Molto-Tanto+and+Cross-linguistic+Differences+in+Quantification&rft.jtitle=Quaderni+di+linguistica+e+studi+orientali&rft.au=Mazzaggio%2C+Greta&rft.au=Stateva%2C+Penka&rft.date=2023-09-30&rft.issn=2421-7220&rft.eissn=2421-7220&rft.volume=9&rft.spage=117&rft.epage=134&rft_id=info:doi/10.36253%2Fqulso-2421-7220-15155&rft.externalDBID=n%2Fa&rft.externalDocID=10_36253_qulso_2421_7220_15155
thumbnail_l http://covers-cdn.summon.serialssolutions.com/index.aspx?isbn=/lc.gif&issn=2421-7220&client=summon
thumbnail_m http://covers-cdn.summon.serialssolutions.com/index.aspx?isbn=/mc.gif&issn=2421-7220&client=summon
thumbnail_s http://covers-cdn.summon.serialssolutions.com/index.aspx?isbn=/sc.gif&issn=2421-7220&client=summon