|
|
|
|
LEADER |
01665ntm a22004817u 4500 |
001 |
zp49586 |
041 |
|
|
|a eng
|
100 |
1 |
|
|a Hendrych, Martin
|4 dis
|
245 |
1 |
0 |
|a "Who Knows What Kenny is Really Saying": South Park Lost in Czech Translation
|
246 |
|
|
|a "Who Knows What Kenny is Really Saying": South Park Lost in Czech Translation
|
260 |
|
|
|c 2018
|
300 |
|
|
|a 53 s.
|
500 |
|
|
|a Studijní obor: Anglický jazyk pro manažerskou praxi
|
500 |
|
|
|a Studijní obor: English for Business Administration
|
500 |
|
|
|a Ústav: Ústav moderních jazyků a literatur
|
500 |
|
|
|a Univerzita Tomáše Bati ve Zlíně. Fakulta humanitních studií
|
500 |
|
|
|a Tomas Bata University in Zlín. Faculty of Humanities
|
506 |
|
|
|a Bez omezení
|
653 |
|
|
|a překlad
|
653 |
|
|
|a ekvivalence
|
653 |
|
|
|a neekvivalence
|
653 |
|
|
|a sprostá slova
|
653 |
|
|
|a dabování
|
653 |
|
|
|a titulkování
|
653 |
|
|
|a audiovizuální překlad
|
653 |
|
|
|a South Park
|
653 |
|
|
|a analýza titulků
|
653 |
|
|
|a překlad sprostých slov
|
653 |
|
|
|a translation
|
653 |
|
|
|a equivalence
|
653 |
|
|
|a non-equivalence
|
653 |
|
|
|a swear words
|
653 |
|
|
|a dubbing
|
653 |
|
|
|a subtitling
|
653 |
|
|
|a audiovisual translation
|
653 |
|
|
|a South Park
|
653 |
|
|
|a subtitle analysis
|
653 |
|
|
|a swear word translation
|
655 |
|
4 |
|a bakalářská práce
|
700 |
1 |
|
|a Vinklárek, Petr
|4 ths
|
710 |
2 |
|
|a Univerzita Tomáše Bati ve Zlíně. Fakulta humanitních studií
|4 dgg
|
710 |
2 |
|
|a Tomas Bata University in Zlín. Faculty of Humanities
|4 dgg
|
856 |
4 |
0 |
|u http://hdl.handle.net/10563/41956
|y Plný text v Digitální knihovně UTB
|