|
|
|
|
LEADER |
01707ntm a22005057u 4500 |
001 |
zp11104 |
041 |
|
|
|a eng
|
100 |
1 |
|
|a Pivoňka, Martin
|4 dis
|
245 |
1 |
0 |
|a Marketing of the music industry - Local radio station marketing
|
246 |
|
|
|a Marketing of the music industry - Local radio station marketing
|
260 |
|
|
|c 2010
|
300 |
|
|
|a 48 s. , 4 s obr.příloh
|
500 |
|
|
|a Studijní obor: Anglický jazyk pro manažerskou praxi
|
500 |
|
|
|a Studijní obor: English for Business Administration
|
500 |
|
|
|a Ústav: Ústav anglistiky a amerikanistiky
|
500 |
|
|
|a Univerzita Tomáše Bati ve Zlíně. Fakulta humanitních studií
|
500 |
|
|
|a Tomas Bata University in Zlín. Faculty of Humanities
|
506 |
|
|
|a Bez omezení
|
653 |
|
|
|a verbální humor
|
653 |
|
|
|a vtipy
|
653 |
|
|
|a hříčky
|
653 |
|
|
|a gegy
|
653 |
|
|
|a překladatelské metody
|
653 |
|
|
|a adaptace
|
653 |
|
|
|a transkripce
|
653 |
|
|
|a kulturní ekvivalent
|
653 |
|
|
|a idiomatický překlad
|
653 |
|
|
|a přeložitelnost
|
653 |
|
|
|a nepřeložitelnost
|
653 |
|
|
|a Keywords: verbal humour
|
653 |
|
|
|a jokes
|
653 |
|
|
|a puns
|
653 |
|
|
|a gags
|
653 |
|
|
|a translation methods
|
653 |
|
|
|a adaptation
|
653 |
|
|
|a transcription
|
653 |
|
|
|a cultural equvivalent
|
653 |
|
|
|a idiomatic translation
|
653 |
|
|
|a tranlsatability
|
653 |
|
|
|a untranslatability
|
655 |
|
4 |
|a bakalářská práce
|
700 |
1 |
|
|a Pospíšil, Jan
|4 ths
|
710 |
2 |
|
|a Univerzita Tomáše Bati ve Zlíně. Fakulta humanitních studií
|4 dgg
|
710 |
2 |
|
|a Tomas Bata University in Zlín. Faculty of Humanities
|4 dgg
|
856 |
4 |
0 |
|u http://hdl.handle.net/10563/11592
|y Plný text v Digitální knihovně UTB
|