Překlad do nemateřského jazyka Fakta, otázky, perspektivy

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author Duběda, Tomáš
Other Authors David Mraček, Vanda Obdržálková
Format Electronic Book
LanguageCzech
Published Karolinum 2019
Edition1. elektronické vydání
Subjects
Online AccessDostupné v BOOKPORT po přihlášení pomocí eduID
ISBN978-80-246-4247-5
978-80-246-4258-1
Physical Description1 online zdroj (236 stran)

Cover

More Information
Abstract:Profesně tolerovaná a hojně uplatňovaná praxe překládání do nemateřského jazyka (tzv. nerodilý překlad) patří mezi málo popsané fenomény. Předkládaná kolektivní monografie proto nejprve mapuje názory translatologů a aktérů překladatelského trhu na nerodilé překládání, jeho možnosti a omezení. Jádro knihy pak představuje empirický výzkum zahrnující čtyřicet českých překladatelů z/do angličtiny a francouzštiny, jehož cílem je charakterizovat celkovou kvalitu překladů, typologii chyb a konkrétní strategie a postupy s ohledem na směr překladu, cizí jazyk, pokročilost překladatele a druh textu. Výzkum je doplněn údaji získanými od překladatelů prostřednictvím dotazníků a také polostrukturovanými rozhovory s rodilými mluvčími cizích jazyků se zkušeností s revizí nerodilých překladů. Publikace tak přináší empiricky podložené poznatky a nabízí prakticky zužitkovatelná zjištění o stavu překladatelského trhu a různých aspektech nerodilého překládání.
ISBN:978-80-246-4247-5
978-80-246-4258-1
Physical Description:1 online zdroj (236 stran)