|
|
|
|
LEADER |
01626cam a2200397 a 4500 |
001 |
25713 |
003 |
CZ ZlUTB |
005 |
20190825234919.0 |
008 |
030423s2002 xr er 001 0 cze d |
020 |
|
|
|a 8023736701
|q (brož.)
|
040 |
|
|
|a ZLD002
|b cze
|c ZLD002
|d ZLD002
|
041 |
1 |
|
|a cze
|h slo
|
072 |
|
7 |
|a 81
|x Lingvistika. Jazyky
|2 Konspekt
|9 11
|
080 |
|
|
|a 81'255.4
|2 MRF
|
080 |
|
|
|a 81'25
|2 MRF
|
080 |
|
|
|a (048.8)
|2 MRF
|
100 |
1 |
|
|a Vilikovský, Ján,
|d 1937-
|7 xx0001878
|4 aut
|
245 |
1 |
0 |
|a Překlad jako tvorba /
|c Ján Vilikovský ; přeložil Emil Charous
|
250 |
|
|
|a Vyd. 1.
|
260 |
|
|
|a Praha :
|b Ivo Železný,
|c 2002
|
300 |
|
|
|a 246 s. ;
|c 20 cm
|
500 |
|
|
|a Přeloženo ze slovenštiny
|
504 |
|
|
|a Obsahuje bibliografii, bibliografické odkazy a rejstřík
|
650 |
0 |
7 |
|a teorie překladu
|7 ph116430
|2 czenas
|
650 |
0 |
7 |
|a literární překlady
|7 ph122392
|2 czenas
|
650 |
0 |
9 |
|a theory of translation
|2 eczenas
|
650 |
0 |
9 |
|a literary translation
|2 eczenas
|
655 |
|
7 |
|a studie
|7 fd133597
|2 czenas
|
655 |
|
9 |
|a studies
|2 eczenas
|
700 |
1 |
|
|a Charous, Emil,
|d 1928-2017
|7 jk01050088
|4 trl
|
765 |
0 |
|
|t Preklad ako tvorba
|9 Česky
|
910 |
|
|
|a ZLD002
|
992 |
|
|
|a BK
|b SK
|d 33
|
999 |
|
|
|c 25713
|d 25713
|
952 |
|
|
|0 0
|1 0
|4 0
|6 801VILIKOVSKÝJ
|7 0
|8 BOOK
|9 50507
|a UTBZL
|b UTBZL
|c 005
|d 2006-07-29
|o 801/VILIKOVSKÝ,J.
|p 420010092681
|r 2019-08-25
|v 165.00
|w 2019-08-25
|x N:nákup; P:převod z FHS/Hečková;
|x 20100831
|y 01
|
952 |
|
|
|0 0
|1 0
|4 0
|6 801VILIKOVSKÝJ
|7 0
|8 BOOK
|9 50508
|a UTBZL
|b UTBZL
|c 006
|d 2006-07-29
|l 44
|m 12
|o 801/VILIKOVSKÝ,J.
|p 420010079378
|q 2024-12-06
|r 2024-11-06
|s 2024-11-06
|v 165.00
|w 2019-08-25
|x N:nákup
|x 20100831
|y 04
|