The Routledge handbook of the history of translation studies

"The Routledge Handbook of the History of Translation Studies is an exploration of the history of translation and interpreting studies (TIS) as a field of intellectual enquiry. The volume covers the evolution of thinking on translation, from the earliest discourses in Assyria, Egypt, Israel, Ch...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Other Authors Lange, Anne (Editor), Monticelli, Daniele, 1970- (Editor), Rundle, Christopher, 1963- (Editor)
Format Electronic eBook
LanguageEnglish
Published London : Routledge, 2024.
SeriesRoutledge handbooks in translation and interpreting studies.
Subjects
Online AccessFull text
ISBN9781032690056
9781003845805
9781003845843
9781138388055
Physical Description1 online zdroj (xviii, 526 stran) : ilustrace.

Cover

Table of Contents:
  • Earliest discourses on translation / Douglas Robinson
  • Classical Antiquity / Maria-Kristiina Lotman and Ivo Volt
  • The Middle Ages / Ivana Djordjević
  • The early modern period : Renaissance to Enlightenment / Theo Hermans
  • Translation in the nineteenth century / Anne O'Connor, Hephzibah Israel, Tarek Shamma and Xuanmin Luo
  • The twentieth century up to the end of the Second World War / Natalia Kamovnikova
  • The first comprehensive treatments of translation in Eastern Europe (1950s-60s) / Oleksandr Kalnychenko and Lada Kolomiyets
  • Linguistic theories of translation / Kirsten Malmkjær
  • Functional translation theories / Christiane Nord
  • Semiotics of translation / Elin Sütiste
  • Interpreting studies / Margus Puusepp and Anna-Riitta Vuorikoski
  • The history of translation and interpreting / Marie-Alice Belle
  • The cultural turn in translation studies / Magda Heydel
  • Sociological translation theories / Sergey Tyulenev
  • Humanizing translation / Kobus Marais
  • Audiovisual translation studies / Sara Ramos Pinto
  • Corpus-based translation studies / Kaibao Hu and Kyung Hye Kim
  • Experimental translation studies / Kristian Tangsgaard Hvelplund
  • The history of translation technologies / Federico Gaspari
  • Historical perspectives on the learning and teaching of translation and interpreting / Sonia Colina and Claudia V. Angelelli
  • Methodology in translation studies / Mahmoud Afrouz and Mohammad Shahi
  • Translation / Dechao Li
  • Meaning in translation / Radegundis Stolze
  • Adequacy and acceptability / Reza Pishghadam and Samira Abaszadeh
  • Source and target texts / Hanna Pięta
  • Directionality in translation / David Mraček
  • Translation and interpreting process research / Christopher D. Mellinger
  • Translation quality / Heidrun Gerzymisch
  • Translation universals / Sara Laviosa and Kanglong Liu
  • Agency and performativity in translation / Arvi Tavast.