|
|
|
|
LEADER |
01901nam a2200493 i 4500 |
001 |
111386 |
003 |
CZ ZlUTB |
005 |
20240925092119.0 |
007 |
ta |
008 |
240828s2021 xxka f 001 0 eng d |
999 |
|
|
|c 111386
|d 111386
|
020 |
|
|
|a 978-1-03-209124-2
|q (brožováno)
|
040 |
|
|
|a ZLD002
|b cze
|e rda
|
044 |
|
|
|a xxk
|a xxu
|
072 |
|
7 |
|a 81
|x Lingvistika. Jazyky
|2 Konspekt
|9 11
|
080 |
|
|
|a 81’255.4
|2 MRF
|
080 |
|
|
|a 81’25
|2 MRF
|
080 |
|
|
|a 81’25-026.12
|2 MRF
|
080 |
|
|
|a (082)
|2 MRF
|
245 |
0 |
0 |
|a Topics and concepts in literary translation /
|c edited by Roberto A. Valdeón
|
250 |
|
|
|a First issued in paperback
|
264 |
|
1 |
|a London ;
|a New York :
|b Routledge, Taylor & Francis Group,
|c 2021
|
300 |
|
|
|a x, 173 stran :
|b ilustrace ;
|c 25 cm
|
336 |
|
|
|a text
|b txt
|2 rdacontent
|
337 |
|
|
|a bez média
|b n
|2 rdamedia
|
338 |
|
|
|a svazek
|b nc
|2 rdacarrier
|
504 |
|
|
|a Obsahuje bibliografii a rejstřík
|
650 |
0 |
7 |
|a literární překlady
|7 ph122392
|2 czenas
|
650 |
0 |
7 |
|a teorie překladu
|7 ph116430
|2 czenas
|
650 |
0 |
7 |
|a překlady
|7 ph124902
|2 czenas
|
650 |
0 |
7 |
|a překladatelská činnost
|7 ph171147
|2 czenas
|
650 |
0 |
9 |
|a literary translations
|2 eczenas
|
650 |
0 |
9 |
|a theory of translation
|2 eczenas
|
650 |
0 |
9 |
|a translations
|2 eczenas
|
650 |
0 |
9 |
|a translating activities
|2 eczenas
|
655 |
|
7 |
|a sborníky
|7 fd163935
|2 czenas
|
655 |
|
9 |
|a papers of several authors
|2 eczenas
|
700 |
1 |
|
|a Valdeón García, Roberto A.
|7 xx0318611
|4 edt
|
910 |
|
|
|a ZLD002
|
928 |
9 |
|
|a Taylor & Francis Group
|
942 |
|
|
|2 udc
|
992 |
|
|
|a BK
|b SK
|
952 |
|
|
|0 0
|1 0
|4 0
|6 801TOPICS
|7 0
|8 BOOK
|9 181492
|a UTBZL
|b UTBZL
|c 019
|d 2024-08-28
|l 1
|o 801/TOPICS
|p 420010196970
|q 2025-09-22
|r 2024-09-21
|s 2024-09-21
|v 708.00
|w 2024-08-28
|x N:nákup
|y 08
|
952 |
|
|
|0 0
|1 0
|4 0
|6 801TOPICS
|7 0
|8 BOOK
|9 181493
|a UTBZL
|b UTBZL
|c 005
|d 2024-08-28
|o 801/TOPICS
|p 420010196969
|r 2024-08-28
|v 708.00
|w 2024-08-28
|x N:nákup
|y 01
|